Website Translation: HOW MUCH
In SpanishTranslators.biz we are continuously working to provide the highest quality standards at reasonable price. We might not be the most affordable website translation service provider in the industry, but our commitment to a perfect website translation product and customer service is second to none. Our translators do not use any computer assisted translation tool and all the work is carried out by boiling human brains. Only terminology databases and reference materials are used to ensure a reliable and suitable translation.
Many factors converge when determining the cost of website translation services:
Website Translation Cost Estimate
There are two variables to consider when estimating the cost of translating a website into Spanish:
- Amount and Nature of the Original Text, i.e. number of words (visible and hidden text) and difficulty.
- Coding and web design requirements, the time spent in developing the Spanish website, with full functionality and accessibility.
Website Translation Deadline Requirements
If your website translation project needs to be carried out in a shorter time, an extra fee of up to 50% on the proposed price shall be charged depending on your needs. This is so because of the extra resources needed to complete the job in time. For example, more translators working on a project means more work for the project manager, who coordinates the team of translators and web developers. Besides, the quality assurance review by a single Senior Translator will require overtime working hours.
The client will be timely informed about any potential extra fee which may be charged to a project in this respect.
Complexity of Website Translation Projects
The complexity of a website translation project can be considered in terms of coding and web development requirements or in terms of difficulty of the original text due to its technical nature. This aspect will be pointed out in our website translation proposal and cost estimate.
Website Translations of Technical Text
Despite the fact that the target audience of most websites on the Internet is the general public, we occasionally come across certain websites specially oriented to experts or professionals of a specific field of human knowledge. For example, a company selling cranes may include their products specifications or datasheets in its website, full of technical concepts and terms such as Tailgate Struck: 14 m3, anti-hunt shift strategy, or Individual Clutch Modulation, to name but a few.
Coding and Design Requirements in Website Translation Projects
There are two general aspects resulting in a greater complexity of the coding and design of the Spanish version of a website:
- Faulty original website in terms of code validation, accessibility or usability.
- The use of specific technologies, such as flash movies, javascript, databases, server-side code.
Website Translation of Rich Multimedia Content
Most of the times, extremely rich multimedia content requires particular translation techniques, such as dubbing and subtitling, which need completely different approaches and resources compared to those in normal written translation projects. In such cases, separate quotes can be given for the website translation as a whole and for specific audio or video content.
English to Spanish trasnlation [sic] service specialised in web site localisation.
The final price of a translation project depends on many factors, including the complexity of the original text in terms of content and presentation or layout. The most reliable way to ensure the fairest price for a website translation project is the complete and comprehensive analysis of the original website.
Web site English trasnlation [sic] into Spanish will help you broaden your scope of action.
Have your web site translated into Spanish and see how small business grows bigger. Learn more.